título do trabalho
work title
data
date

Carrazeda+Cariri, 2009

Carrazeda+Cariri, 2009
5 séries de 18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas por mestres brasileiros da fotopintura a partir de fotografias originais de Eduardo Pinto, Rui Lopes e Rui Martins, feitas em Carrazeda de Ansiães, Portugal, obtidas pela internet
40 x 30 cm, cada um dos 18 retratos
dimensão total 126  x 195 cm
5 Series of 18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted by Brazilian photopainting masters from original photographs of Eduardo Pinto, Rui Lopes and Rui Martins made in Carrazeda de Ansiães, Portugal obtained from the internet
40 x 30 cm, each of 18 portraits
total dimension 126 x 195 cm
© Ding Musa

© Ding Musa
© Ding Musa
© Isabella Matheus
© Ding Musa
© Ding Musa


galeria Mestre Jean
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo pelo Mestre Jean Alves, Juazeiro do Norte, CE e adesivo vinílico

galeria Mestre Júlio
18 fotografias em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel seco por Mestre Júlio Santos em Fortaleza, CE e adesivo vinílico

galeria Mestre Cícero
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo por Mestre Cícero Alves em Juazeiro do Norte, CE e adesivo vinílico

galeria Mestre Demontier
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo por Mestre Demontier Alves em Juazeiro do Norte, CE e adesivo vinílico

galeria Mestre Abdom
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo por Mestre Abdom Alves em Juazeiro do Norte, CE e adesivo vinílico
Master Jean Gallery
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Mestre Jean Alves, Juazeiro do Norte, CE and vinyl adhesive

Master Júlio Gallery
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with dry pastel by Mestre Júlio Santos, Fortaleza, CE and vinyl adhesive

Master Cícero Gallery 
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Mestre Cícero Alves em Juazeiro do Norte, CE and vinyl adhesive

Master Demontier Gallery 
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Mestre Demontier Alves, Juazeiro do Norte, CE and vinyl adhesive

Master Abdom Gallery 
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Mestre Abdom Alves em Juazeiro do Norte, CE and vinyl adhesive

Trata-se de uma série composta por 5 galerias de retratos de base fotográfica realizados por “fotopintores”, um deles residente em Fortaleza, Ceará, e quatro em Juazeiro do Norte, cidade da região do Cariri, localizada ao sul do mesmo estado. Os retratados nunca vieram ao Brasil e são habitantes de uma região remota de Portugal, o Pinhal do Douro, onde está localizado o vilarejo de Carrazeda de Ansiães.

A técnica da “fotopintura” é uma tradição de retrato pintado em vias de desaparecimento, em função da dificuldade de distribuição do material fotográfico nas regiões mais afastadas do Brasil. Não obstante a mudança do suporte deste retrato que passou a ser feito digitalmente, a clientela parece ainda preferir a “imagem derivada”, realizada nos mesmos moldes da fotopintura tradicional, ao retrato simples, direto, sem manipulações excessivas e colorização. O retrato pintado — manual ou digitalmente — parece ser, aos olhos do homem simples do Cariri, a representação ideal da figura humana, a cristalização de um momento preciso e precioso.

Os retratos pintados, na maioria das vezes, se prestam a imortalizar uma situação inusitada ou impossível, como a união entre familiares que nunca se conheceram, por meio da refotografia e do retoque. Mais do que simplesmente possibilitar esses encontros, os retratos vêm carregados com a aura de perenidade e da supremacia da pintura em relação à fotografia. A pintura é realizada de diversas maneiras, do simples retoque que imita a maquilagem das mulheres humildes à total repintura da superfície fotográfica. Entretanto, são sempre formas imortalizadoras, ícones populares presentes em todas as casas dos habitantes da região do Cariri, ao lado dos ícones religiosos muito cultuados no norte e nordeste do Brasil. 

Os 18 retratos do projeto Carrazeda+Cariri, que aparecem em cada uma das 5 galerias de retratos pintados, foram gerados a partir de fotografias obtidas na internet, em blogs e sites da região de Carrazeda de Ansiães, em Portugal, local onde há carência de mulheres dispostas a casarem-se com os homens da região, em sua maioria, proprietários rurais, agricultores e pequenos operários. As mulheres da região parecem revoltar-se contra a vida simples e limitada à terra; saem em busca de uma nova perspectiva ou simplesmente partem por não encontrarem homens dispostos a se casar, possivelmente porque estes preferem o celibato até que atingem a idade madura. 

Imortalizar os retratos isolados dos homens de Carrazeda funciona como cristalizar uma situação singular, terminal, uma disfunção social aparentemente sem saída, como parece ocorrer com a tradição do retrato pintado a mão, no Cariri. 

Porém, no Cariri, cada artesão pinta seus retratos de uma forma diferente; cada um imprime seu traço específico sobre o retrato original, multiplicando as possibilidades estéticas de cada retrato e, por extensão, de cada retratado, tornando-o uma espécie de “singular plural”. É como se o Cariri desse a Carrazeda uma resposta provocativa ao celibato, às disfunções sociais e à situação limite do fim do retrato.


Rosângela Rennó, 2009
Carrazeda+Cariri is a project based, until now, on 5 series of painted photo-based portraits of men. Each series was painted by one ‘photopainter” from the North-est region of Brazil, most of them from the Cariri region. The portrayed men, however, have never been to Brazil; they live in a remote part of Portugal, in a village called Carrazeda de Ansiães.

The “photopainting” — a traditional technics in portrature — is about to disappear because of the lack of photographic material in distant areas of Brazil. Even knowing the digital and ‘realistic’ portrait, the simple man from Cariri seems to prefer the ‘derived image’ — colorized, retouched and manipulated — even done through Photoshop, in the lack of the traditional photographic paper. The manually or digitally painted portrait means the ideal representation of the human figure, somewhat the cristalization of a precise and precious moment: the aura of eternity given by the painting’s supremacy over the photograph. 

The painting can be made in many ways, from a simple retouching that immitates humble women’s make-up to a painting over the whole photographic surface. However, they are always immortal, popular icons in every house in Cariri, next to the religious icons so adored in the North and Northeast of Brazil.

The choice of the portrayed men carries an ironic aspect. The 18 portraits of each series in Carrazeda+Cariri project were ‘born’ from Internet photos, taken from blogs and websites of the Carrazeda de Ansiães region, in Portugal. There’s a severe lack in women to be wed to the local men, who are mostly poor small farmers and workmen. The women seem to rebel against the humble life, limited to the crops, and leave the village, searching for new perspectives or young candidates to become husbands. 

Portraying those 18 men represents crystalizing a unique and terminal situation, or a social disfunction that apparently has no escape, just like the hand-painted photographic portraits in Cariri.

After all, in Cariri every artisan paints the portraits differently, multiplying the aesthetic possibilities in each portrait (and each portrayed man…), turning it into a “singular plural”. It is as if Cariri answered to Carrazeda with a provocation on celibacy, on social disfunction and to the limit situation of the ending of portrait.


Rosângela Rennó, 2009